Nahum 3:2

SVEr is het geklap der zweep, en het geluid van het bulderen der raderen; en de paarden stampen, en de wagens springen op.
WLCקֹ֣ול שֹׁ֔וט וְקֹ֖ול רַ֣עַשׁ אֹופָ֑ן וְס֣וּס דֹּהֵ֔ר וּמֶרְכָּבָ֖ה מְרַקֵּדָֽה׃
Trans.

qwōl šwōṭ wəqwōl ra‘aš ’wōfān wəsûs dōhēr ûmerəkāḇâ məraqqēḏâ:


ACב קול שוט וקול רעש אופן וסוס דהר ומרכבה מרקדה
ASVThe noise of the whip, and the noise of the rattling of wheels, and prancing horses, and bounding chariots,
BEThe noise of the whip, and the noise of thundering wheels; horses rushing and war-carriages jumping,
DarbyThe crack of the whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the prancing horses, and of the bounding chariots!
ELB05Peitschenknall und Getöse des Rädergerassels, und jagende Rosse und aufspringende Wagen;
LSGOn entend le bruit du fouet, Le bruit des roues, Le galop des chevaux, Le roulement des chars.
SchPeitschenknall und Rädergerassel, jagende Rosse und galoppierende Wagen!
WebThe noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the prancing horses, and of the bounding chariots.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin